|
La
fréquence, le temps
Siempre :
toujours
Nunca :
jamais
De ninguna nanera :
nullement
De vez en cuando = de
cuando en cuando : de temps en temps
A veces : de
temps en temps, quelquefois
Pocas veces :
rarement
Escasamente :
rarement, à peine
Algunas veces :
quelquefois
A menudo : souvent
Cuanto antes :
dès que possible
En seguida :
aussitôt
En el acto :
sur le champ
De repente :
soudain
Poco a poco :
peu à peu
Cada vez menos :
de moins en moins
Cada vez más :
de plus en plus
De ahora en
adelante : dorénavant
Conforme :
au fur et à mesure
Al cabo de :
au bout de
Al fin y al cabo :
en fin de compte
Mientras tanto :
pendant ce temps
En cuanto = nada más : dès que (on est parti dès
qu’il est arrivé : salimos en cuanto llegó // nada más llegó)
L’espace
Después de =
tras : après (après la défaite : después de la derrota)
Antes de :
avant (avant les élections : antes de la elecciones)
Detrás de :
derrière (derrière la porte : detrás de la puerta)
Ante ou delante de : devant (devant
le siège du PP : ante la sede del PP ou delante de la sede del PP)
Frente a :
face à
Al lado de = cerca de
= junto a : près de
Encima de :
au dessus de
Debajo de =
bajo : sous
Alrededor de = en torno a : autour de
Hacia : vers
Hasta :
jusqu’à
Desde :
depuis
Les
relations logiques :
Con motivo de :
à l’occasion de
Con respecto a :
à propos de, en ce qui concerne
Pese a = a pesar de :
malgré
Excepto = salvo =
menos : sauf (ils étaient tous là sauf Jean : todos estaban
menos// excepto// salvo Juan)
A no ser que + subj :
sauf si (je viendrai sauf s’il y a une grève : vendré a no ser que haya
huelga)
Por ello :
c’est la raison pour laquelle [rappel : por = la cause]
Para ello :
pour cela [rappel : para = le but]
Sea … sea :
= ya … ya : soit … soit
A lo sumo :
tout au plus
Con razón :
à bon droit
Por lo demás =
por otra parte : par ailleurs
Cuanto más : d’autant plus.
|